Rhinoceros (New Yiddish Rep)
Closed 2h 0m
Rhinoceros (New Yiddish Rep)
85%
85%
(5 Ratings)
Positive
100%
Mixed
0%
Negative
0%
Members say
Thought-provoking, Clever, Relevant, Resonant, Profound

About the Show

New Yiddish Rep presents the Yiddish world premiere of Eugene Ionesco's absurdist classic about a small French village whose inhabitants start transforming into rhinos.

Read more Show less

Critic Reviews (12)

The New York Times
September 14th, 2017

"Even though Moshe Yassur’s production has a hazy, haphazard feel, in times like ours, a story about ordinary people seduced by fascist overtures seems too, well, on the nose...The production still felt provisional, with...a general uncertainty as to how broadly to play the roles. There did not seem to be enough rhinoceros masks to go around and the supertitles flipped back and forth as actors fumbled for lines...Still, it’s worth seeing 'Rhinoceros' for a few of its actors."
Read more

BroadwayWorld
September 14th, 2017

"Yassur's direction is bold and intelligent. Rosen's translation is clear...Unfortunately most of the performances are delivered in one mode: whiny, angsty, and loud...As the play's prime character, Twersky spent the bulk of his time mugging at maximum volume regardless of what was happening...The musicality of language and nuances found in measuring a breakdown between insanity and reality were missing. Despite that, the illustration of the play's themes...was clear."
Read more

CurtainUp
September 14th, 2017

"There's something ironic about New Yiddish Rep's production of 'Rhinoceros,' an allegory on the rise of fascism. After all, the Yiddish speakers were the victims, not the perpetrators of the Nazi atrocities...One has the feeling Berenger's passion and Daisy's faintheartedness are much more ridiculous in French...While it's not evident that this Yiddish translation adds anything to Ionesco's original work, it certainly is a faithful translation of his tragic message."
Read more

Theatre is Easy
September 15th, 2017

"Ionesco in Yiddish is a brilliant idea, but the execution leaves something to be desired...Twersky works furiously to carry the weight of this talky, cerebral comedy on his slight shoulders. It’s too bad that the direction, provided by Yassur, is so insufficient. The actors are all exceedingly game, but their blocking frequently feels awkward...Even a just-okay staging of 'Rhinoceros' is entertaining, but...it’s disappointing that the text and the cast aren’t better served."
Read more

Theater Pizzazz
September 15th, 2017

"Mamma mia! Wotta production! Wotta performance! Profound. Touching. And even more contemporary now than when it was written...I found the New Yiddish Rep’s production remarkable...I am totally thrilled with the New Yiddish Rep’s ability to find actors who grew up speaking Yiddish and act as well as this cast...Bravo for your emotional clarity. Rosen and Twersky are especially commendable...Yassur’s superb direction was elegant, spare and direct, even-handed...An exquisite production."
Read more

Stage Buddy
September 21st, 2017

"I wish I could report that this 'Rhinoceros' provides valuable insight on America’s current, tempest-tossed political life...The play’s premise doesn’t seem so outlandish to generations that have grown used to savage and surreal social and political satire. Also, Ionesco stretches his analogy out in scenes that can seem repetitive and, frankly, tedious...Yassur’s direction seems slack...A farce calls for speed and energy, but here the effect is often slow and enervating."
Read more

Theatre's Leiter Side
September 18th, 2017

“It's easy enough to agree that the play's focus…is and will remain apposite…However, the production…, lacking anything even approaching first-class direction and acting…rapidly descends into a lengthy talkfest…The New Yiddish Rep production…is simply unworthy of the play…The blocking is about as clumsy and unorchestrated as can be imagined; the actors, unsure of themselves, stand around or move aimlessly; there's no sense of place, and the pacing is erratic: the result is artistically dismal.”
Read more

A Work Unfinishing
September 15th, 2017

“The new translation, both its Yiddish and English versions, is acutely aware of the frightening parallels to be drawn to the political climate today…Director Moshe Yassur and translator Eli Rosen are aware of the obvious parallels, and so treat them with a light but conscious hand, so that the play feels neither didactic nor trivial…The ensemble works well together, embracing the heightened style with panache.”
Read more